漫画のAI翻訳スタートアップが7.8億円調達 集英社・小学館・KADOKAWA・スクエニHDなど出資

AI要約

Mantraは、漫画のAI翻訳を手掛けるスタートアップで、集英社、小学館、KADOKAWA、スクウェア・エニックス・ホールディングスから約7億8000万円の資金調達を発表した。

Mantra Engineというツールを開発し、AIを活用した漫画や縦型漫画の翻訳を効率化している。英語、中国語、韓国語、ベトナム語などの複数言語への対応や、ストーリーや文脈を考慮しながらの翻訳が可能な点が特徴。

すでに有名作品の翻訳に使用されており、「ONE PIECE」「SPY×FAMILY」「ケンガンアシュラ」「魔法使いの嫁」といった漫画にも活用されている。

漫画のAI翻訳スタートアップが7.8億円調達 集英社・小学館・KADOKAWA・スクエニHDなど出資

 漫画のAI翻訳を手掛けるスタートアップ・Mantra(東京都文京区)は6月26日、集英社、小学館、KADOKAWA、スクウェア・エニックス・ホールディングスなどから約7億8000万円の資金を調達したと発表した。資金はAI翻訳の精度向上や、小説・ゲーム・動画などへの技術転用に向けた研究開発に充てる。

 Mantraは、AIを活用した漫画や縦型漫画の翻訳を効率化するツール「Mantra Engine」を手掛ける。画像認識技術とLLM(大規模言語モデル)の併用によって、ストーリーや文脈を考慮しながらの翻訳が可能な点や、英語、中国語(繁体字・簡体字)、韓国語、ベトナム語などの複数言語への対応が特徴としている。すでに「ONE PIECE」「SPY×FAMILY」「ケンガンアシュラ」「魔法使いの嫁」といった漫画の翻訳にも使われているという。