# 翻訳

NICTが2025年大阪・関西万博に向けて開発中の「多言語同時通訳」とは
2024.07.04

NICTが2025年大阪・関西万博に向けて開発中の「多言語同時通訳」とは

 国立研究開発法人情報通信研究機構(NICT)が「2025年大阪・関西万博」に向けて、AIを活用して英語から日本語、中国語、韓国語に同時通訳する技術を開発し、テキストだけでなく音声でも提供する計画だ。1対1だけでなく「1対n」の多言語同時通訳が実現すれば、日本と世界の壁はさらに低くなりそうだ。

なぜ日本の「国語の教科書」に外国文学作品が載っているのか?
2024.07.03

なぜ日本の「国語の教科書」に外国文学作品が載っているのか?

■すべては翻訳だった?維新後、欧米に伍することを目指した明治政府はそれを模した教育制度を整えようとした。そのため使われた教科書も、当初は外国の教科書をかなりの程度直訳した翻訳教科書だった。国語教育もその例に漏れず、大きなウェイトを占めていた「読本」もアメリカのリーダ

JAL、透明画面で表情見ながら接客 聴覚障がい者や訪日客想定
2024.07.02

JAL、透明画面で表情見ながら接客 聴覚障がい者や訪日客想定

 TOPPANホールディングス(7911)傘下のTOPPANは7月2日、日本航空(JAL/JL、9201)と共同でTOPPANの翻訳対応透明ディスプレイ「VoiceBiz UCDisplay」を活用した実証実験を羽田空港で始めた。空港のグランドスタッフ(旅客係員)が、聴覚や言葉が不自由な利用者

会話や翻訳、瞬時に表示
2024.07.02

会話や翻訳、瞬時に表示

 日本航空 <9201> とTOPPAN(東京)は2日、顧客との会話や外国語への翻訳を瞬時に文字で表示する「翻訳対応透明ディスプレー」の実証実験を羽田空港で開始したと発表した。透明のディスプレー越しに、表情を確認しながらコミュニケーションできるのが特長で、訪日客や聴覚障害者らへの正確・迅速な情

羽田空港カウンターに翻訳ディスプレー、JALとTOPPANが実験…英語や中国語など13言語
2024.07.02

羽田空港カウンターに翻訳ディスプレー、JALとTOPPANが実験…英語や中国語など13言語

 日本航空とTOPPANは2日、羽田空港のカウンターで、翻訳機能を搭載した透明なディスプレーを活用する実証実験を始めた。乗客と空港職員が口頭でやりとりすると、ディスプレーに英語や中国語など13言語に翻訳して映し出される。 実証実験は8日まで実施する。全国の空港では訪日客の急増で外

会話や翻訳、瞬時に表示 訪日客らに対応、羽田で実証実験 日航・TOPPAN
2024.07.02

会話や翻訳、瞬時に表示 訪日客らに対応、羽田で実証実験 日航・TOPPAN

 日本航空とTOPPAN(東京)は2日、顧客との会話や外国語への翻訳を瞬時に文字で表示する「翻訳対応透明ディスプレー」の実証実験を羽田空港で開始したと発表した。 透明のディスプレー越しに、表情を確認しながらコミュニケーションできるのが特長で、訪日客や聴覚障害者らへの正確・迅速な情

「Excel」に翻訳関数「TRANSLATE」が追加予定、言語の自動判別関数も導入へ
2024.07.02

「Excel」に翻訳関数「TRANSLATE」が追加予定、言語の自動判別関数も導入へ

 米Microsoftは6月28日(現地時間)、「Microsoft Excel」へ「TRANSLATE」と「DETECTLANGUAGE」という新関数を導入する方針を発表した。まずはプレビュー版でテストされる。■ TRANSLATE() 「TRANSLATE」関数

今回はキムチを「辣白菜」に…ネットフリックスの誤訳をめぐる論争
2024.07.02

今回はキムチを「辣白菜」に…ネットフリックスの誤訳をめぐる論争

ネットフリックスで「キムチ」を中国式野菜漬けを意味する「辣白菜」と訳して論争が巻き起こっている。ネットフリックスシリーズ『スーパーリッチ! ~韓国に来た富豪たち~』第6話では出演者がキムチについて話を交わす場面で多数の中国語字幕に「辣白菜(ラバイチャイ)」と誤訳した。韓国文化体育

<花子とアン>「光る君へ」の話題の吉高由里子主演 10年前の朝ドラがBS12で 共演に鈴木亮平、黒木華、仲間由紀恵ら
2024.07.01

<花子とアン>「光る君へ」の話題の吉高由里子主演 10年前の朝ドラがBS12で 共演に鈴木亮平、黒木華、仲間由紀恵ら

 NHKの大河ドラマ「光る君へ」のまひろ(紫式部)役も話題の吉高由里子さんが主演した2014年度前期のNHK連続テレビ小説(朝ドラ)「花子とアン」が、BS12 トゥエルビで7月8日から放送される。 ドラマは、「赤毛のアン」などを翻訳した村岡花子の明治・大正・昭和にわたる半生を描い

「百年の孤独」文庫版発売、売り切れ続出 特設コーナーや重版も
2024.06.30

「百年の孤独」文庫版発売、売り切れ続出 特設コーナーや重版も

 コロンビアのノーベル賞作家、ガルシア・マルケス(1927~2014年)の代表作「百年の孤独」の文庫版が26日に発売され、海外文学作品としては異例のペースで売れている。インターネット書店では売り切れとなる店が続出。東京都内の大型書店には特設コーナーが設置されている。発売直後にもかかわらず、既に

男性が育児退職してはいけないのか?フリーランス翻訳者という選択
2024.06.30

男性が育児退職してはいけないのか?フリーランス翻訳者という選択

 小説家、漫画家、編集者、出版業界の「仕事の舞台裏」は数あれど、意外と知られていない出版翻訳者の仕事を大公開。『スティーブ・ジョブズ』の世界同時発売を手掛けた超売れっ子は、刊行までわずか4ヵ月という無理ゲーにどうこたえたのか? 『「スティーブ・ジョブズ」翻訳者の仕事部屋』(井口耕二著)から内容

時空超え世界が響きかわす創作的翻訳―毬矢 まりえ『レディ・ムラサキのティーパーティ らせん訳「源氏物語」』沼野 充義による書評
2024.06.30

時空超え世界が響きかわす創作的翻訳―毬矢 まりえ『レディ・ムラサキのティーパーティ らせん訳「源氏物語」』沼野 充義による書評

◆時空超え世界が響きかわす創作的翻訳書名の「レディ・ムラサキ」は紫式部のこと。つまり本書は『源氏物語』をめぐる本なのだが、あまたある源氏関係書の中でも類書がまったくないほどユニークで、しかも魅力的な『源氏物語』への招待である。予備知識がなくても楽しめる平易な書き方になっているが、

Google 翻訳、新たに110言語に対応 広東語も追加
2024.06.28

Google 翻訳、新たに110言語に対応 広東語も追加

Google 翻訳は、新たに110の言語に対応した、広東語のほか、多くのアフリカの言語等が利用可能になる。Googleでは、世界中で最も話されている1,000の言語をサポートするAIモデルを構築するという「1,000 Languages Initiative」を発表している。その

高評価ファンタジー農場シム『Sun Haven』、最新アップデートで有志翻訳を削除。代替の機械翻訳に多数の困惑の声
2024.06.28

高評価ファンタジー農場シム『Sun Haven』、最新アップデートで有志翻訳を削除。代替の機械翻訳に多数の困惑の声

2021年に早期アクセスを開始し、2023年に正式版が公開され、ユーザーから高評価を得てきたファンタジー農場シミュレーションゲーム『Sun Haven』ですが、2024年6月13日に行われたバージョン1.4アップデートで英語以外の全言語で今までの有志翻訳を削除し、機械翻訳に置き換えたことにより

ラストスパートなのに「翻訳せずに待て」...急ピッチの「翻訳劇」のウラに隠されていた衝撃の「裏事情」
2024.06.28

ラストスパートなのに「翻訳せずに待て」...急ピッチの「翻訳劇」のウラに隠されていた衝撃の「裏事情」

 小説家、漫画家、編集者、出版業界の「仕事の舞台裏」は数あれど、意外と知られていない出版翻訳者の仕事を大公開。『スティーブ・ジョブズ』の世界同時発売を手掛けた超売れっ子は、刊行までわずか4ヵ月という無理ゲーにどうこたえたのか? 『「スティーブ・ジョブズ」翻訳者の仕事部屋』(井口耕二著)から内容

Google翻訳、新たに110言語をサポート LLM「PaLM 2」の貢献で倍増
2024.06.28

Google翻訳、新たに110言語をサポート LLM「PaLM 2」の貢献で倍増

 米Googleは6月27日(現地時間)、2007年から提供している自動翻訳サービス「Google翻訳」で、新たに110言語をサポートしたと発表した。LLMの「PaLM 2」を使った。これで対応言語数は243になった。 新言語の話者は6億1400万人以上であり、これは世界人の約8

なぜ「共感」は、生きづらさを生んでしまうのか...「伝える」よりはるかに強い「伝わる」の魔法の力
2024.06.28

なぜ「共感」は、生きづらさを生んでしまうのか...「伝える」よりはるかに強い「伝わる」の魔法の力

時代に先駆けて世界の目を環境問題に向けさせた『沈黙の春』。その著者であるレイチェル・カーソンが遺した未完の作品が『センス・オブ・ワンダー』です。独立研究者である森田真生さんは、この新訳とともに、「その続き」としてご自身の京都での自然の日々を綴りました。本書のページを開くと、約70

Google翻訳、新たに110言語を追加
2024.06.27

Google翻訳、新たに110言語を追加

 グーグル(Google)は、Google翻訳においてAIを使用し、新たに110の新しい言語を追加したと発表した。 今回の新たに追加された言語の約4分の1は、アフリカからのもので、フォン語、キコンゴ語、ルオ語、ガ語、スワティ語、ベンダ語、ウォロフ語など、これまでで最大のアフリカ言

「Google翻訳」、110言語を新たにサポート
2024.06.27

「Google翻訳」、110言語を新たにサポート

 Googleは米国時間6月27日、「Google翻訳」が新たに110の言語に対応すると発表した。これまでで最大の対応言語拡大であり、世界人口の約8%を新たにカバーする。これを可能にしたのは、AIの進歩だ。 Googleの上級ソフトウェアエンジニアであるIsaac Caswell

レストラン予約「食べログ」、インバウンド予約を本格開始、キャンセル料金の請求機能も実装
2024.06.27

レストラン予約「食べログ」、インバウンド予約を本格開始、キャンセル料金の請求機能も実装

レストラン検索・予約サービス「食べログ」は、多言語版でインバウンド向けネット予約サービス「インバウンド予約」の本格展開を開始した。現在、英語・中国語(繁体・簡体)・韓国語に対応。ネット予約が可能な店舗の数は約3万5000店。運営会社カカクコムでは今後、さらに店舗数を拡大させていく計画だ。