【書評】中原中也賞受賞・佐藤文香の詩集『渡す手』 どの言葉にも明澄な寂寥がうっすらと降り積もる

AI要約

佐藤文香の詩集『渡す手』が、詩としての表現力を称賛される一方、普段詩に触れる機会が少ない読者にも親しみやすい作品であることが紹介されている。

詩とは独自の世界を翻訳したものであり、佐藤文香の作品も独自の世界観を読者に提示している。『渡す手』には多様な感情や情景が詩によって描かれており、読者に新しい体験をもたらす。

佐藤文香の詩は細やかな言葉の選び方や表現力で読者を引き込み、一つ一つの詩を理解しなくても作品全体の魅力に没頭させる。そのため、本書を手に取った読者は詩の魅力に触れることができるだろう。

【書評】中原中也賞受賞・佐藤文香の詩集『渡す手』 どの言葉にも明澄な寂寥がうっすらと降り積もる

【書評】『渡す手』/佐藤文香・著 /思潮社/2200円

【評者】鴻巣友季子(翻訳家)

 詩、詩集というと、日本では「理解できるだろうか」と構えるところがある。そろそろこういう意識は変えていきたい。あるいは、政治家の意味不明の文言を「ポエム」と呼んだりするのもやめにしたい。

 詩というのは世界を翻訳したものだ。訳者によってがらっと訳文が変わるように、詩人はそこに世界の姿をさまざまなやり方で映しだす。パラレルワールドが沢山あると思えばいい。

 佐藤文香は高校生の頃から俳人として活躍し、今年この『渡す手』で詩人として「中原中也賞」を受けた旬の人だ。「夏の夜」という詩はこんなふうに始まる。

「ぞくぞくと色がくる。夏の夜だからだ。照らされた葉とその葉が次の葉に落とす影、照らされた幹には枝の影。」第二連はこうだ。「タクシーもいい。タクシーは空車がいい。」

 なんだか、「枕草子」の「夏は、夜。月のころはさらなり。闇もなほ、蛍の多く飛びちがひたる。また、ただ一つ、二つなど、ほのかにうち光りていくも、をかし。雨など降るも、をかし」を思わせたりする。第六連にはこうある。

「ぞくぞくと、さようならがくる。夏の夜だからだ。君は、君も多くの色が好きなはずで、我々は、自分自身を補うことをぬかりなく。」

 この語り手には、手紙を書こうと思って随分時が過ぎてしまった想い人の「君」がいるらしい。

「淋しくなどないことは自明だ」と、まるで自明でないことを書いてその逆であることを溢す。最終編の「目の粉」の最終連には、こうある。

「両目をかるく、閉じ直す/冷えたメリーゴーラウンドと/ただの悲しい歌のそこだけ新しい音の展開」

「両目をかるく閉じ直す」ではないんだな、と思う。「かるく、」と息が小さく止まる。日常の中にある、見えないほどの情動の空隙。どの言葉にも明澄な寂寥がうっすらと降り積もっている。一つ一つの詩を「理解」できなくてもページを繰る手が止まらない。そんな稀有な体験をした。

※週刊ポスト2024年8月9日号