韓国ミュージカル界で躍進する野島直人の挑戦

AI要約

野島直人が韓国ミュージカル『英雄』に挑戦し、日本人としての葛藤や成長を経験する姿を描く。

韓国俳優との交流を通じて、役作りやセリフの創作にも積極的に参加し、共に作品をより良いものにする方向へ尽力する。

自身の挑戦を通じて、国境や言語の壁を超えた交流が芸術創造に新たな可能性をもたらすことを実感する。

韓国ミュージカル界で躍進する野島直人の挑戦

韓国ミュージカル界に挑み、活躍する野島直人。レベルが高く、競争も激しい韓国ミュージカル界で、国境も言葉の壁も乗り越えたこの挑戦について、田代親世が話を聞いた

 2024年5月29日から8月11日までソウルで上演されていた韓国ミュージカル『英雄』の15周年記念公演。『英雄』は、韓国の独立運動家、安重根が伊藤博文を暗殺した1909年を背景に、安重根の最後の一年に焦点を当て、彼の、愛国に身を投じた志士としての姿と、運命の前に苦悩する人間的な姿を表現した作品だ。2009年の初演以来、上演ごとに多くの観客に愛されてきた韓国を代表するミュージカルの一つ。

 この作品は、韓国ミュージカル大賞をはじめとする数多くの賞を受賞し、創作舞台のチケット年間ランキングの1位を達成したこともあるほど、作品性、興行性ともに高く評価されている。その韓国を代表する大作には、終盤に日本人看守の千葉十七という実在の人物が登場する。今回その役を演じているのが、劇団四季出身で『レ・ミゼラブル』などの活躍でも知られる日本人俳優の野島直人だ。

 野島の韓国ミュージカルとの縁が始まったのは『パルレ』という作品から。韓国で製作され、2012年に日本でライセンス公演された『パルレ』への出演をきっかけに、ソウルでの2000回記念公演にゲスト出演することになった。そこから韓国語を独学で学び、その時の演技が好評を受け、その後も2014.15.18.19年と『パルレ』に継続出演を務めることに。日本でも大作『レ・ミゼラブル』でマリウス役やアンジョルラス役を担っていた。そんな経歴もあって、韓国を代表するミュージカル『英雄』を映画化する企画に声がかかったという。

「知り合いのスタッフの方から、僕の雰囲気と役柄が合うと思うので是非オーディション受けてみませんか?と。それまでこのミュージカルはなんとなく日本人が悪く描かれているんじゃないかと思っていたのですが、youtubeでヤン・ジュンモさんが歌っている曲のリンクが送られてきて。ジュンモさんとはその時すでに『レ・ミゼラブル』でご一緒していたので、ジュンモ兄さんと親しい役ならやりたいなと思ったんです」

ただ、この映画の制作時の国際情勢を鑑みて、劇中で野島が歌う場面があったにもかかわらずカットせざるを得なくなったのだそう。

「それを聞いた主演のチョン・ソンファさんが監督に直談判して『これはなくしちゃいけないからメイキングで撮ろう』って言ってくれてメイキングとして僕の歌の部分がyoutubeに上がったんです。そんなエピソードもありましたが、芝居は残っていても歌が映画で完全にカットされてしまったのが残念でした。でもその時、ミュージカルに出れば歌えるじゃないかと思い、次はミュージカルのオーディションを受けようと頭を切り替えたんです。この作品は自分がやる意味もあるんじゃないかと思って」

 そうやって挑戦することになったミュージカル『英雄』の舞台だが、日本人としていろんな感情が渦巻いたという。

「グローバルな時代の今だからこそ、やはり日本人がやる意味があると思いました。いずれは誰かやらなきゃいけないと。ただ軍国主義時代の話なので、日本人として心揺らいだり悩んだりするセリフや歌がいっぱいあって。でもその気持ちが割り切れたのは、韓国の俳優たちがすごく一生懸命その時代のことを勉強して僕に聞いてくるんです。敬礼の仕方ひとつにしろ、日本人としてこの部分はどう思うのかとかすごい熱心に勉強してきて、彼らがこんなに一生懸命なのに、日本人の僕がそこで揺らいでいるのは違うなと思って。それをちゃんと受け入れて一緒にやっていくことで何か生まれるんじゃないかって割り切ったら、カンパニーの中で、一緒に手伝ってほしいと頼まれごとをされ始めました。例えば、劇中のいくつかのセリフを僕が作りました。場面のニュアンスに合いながら俳優たちが発音しやすい言い方に変えたりもしました。もともと、ほかの作品の知り合いの俳優からも『日本人のセリフを兄さんちょっと録音して送ってくれる?』とか、『日本語のセリフがどうも変な気がするから見てくれないか?』とか頼まれていたんですけどね」